Из журнала пользователя Мой маленький
Доступно: Только для меня и подруг
Февраль, 2009

Язык до Кембриджа доведет

Когда и как учить детей иностранному языку

Знание иностранного языка открывает перед человеком так много  возможностей, что вопроса «обучать или нет ребенка языку?» не существует. Нынче родители стремятся начать обучение малышей иностранному языку как можно раньше.

Спрос рождает предложение.
Некоторые экспериментаторы организуют занятия по изучению языка для мам с грудными младенцами и сообщают о своих достижениях: трое из пяти годовасиков научились говорить «go» раньше, чем «идем». Новаторы включают английский в систему занятий для беременных – с целью «приобщения плода к англоязычной стихии». При обилии предложений, сулящих успешное будущее, родителям важно научиться различать, что имеет отношение к перспективам освоения языка их ребенком, а что – нет.

Учимся до рождения
Все, что доставляет удовольствие будущей маме, идет на пользу и будущему младенцу. Если маме нравится заниматься английским языком, пусть занимается. Но к лингвистическим способностям крохи такие занятия имеют  мало отношения. Способности ребенка воспроизводить два-три иноязычных сочетания раньше, чем он научится произносить слова родного языка, тоже сомнительное достижение. Если малыш выучит к пяти годам два десятка отдельных английских слов, это не приблизит его к овладению языком ни на дюйм.
Как же так? Ведь в школе на уроках иностранного языка нас заставляли учить слова. Чем больше знаешь слов, тем лучше говоришь на другом языке. Психика маленького устроена иначе, чем у взрослого. В том числе, и его языковое восприятие. Взрослые убеждены, что малышу языки даются легче, чем взрослым. Ребенок в возрасте до 5 лет действительно усваивает объем информации, который не сопоставим с объемами всей дальнейшей жизни.

Самое главное его достижение – овладение речью.
Как усваивает малыш родную речь? Вокруг ребенка постоянно говорят, обращаясь к нему или друг к другу. А он умудряется ухватить связь между названиями действий и предметов и звуковыми сочетаниями.
Конечно, мы учим малыша произносить отдельные слова. Но чаще он поражает нас собственными открытиями, «выловленными» из потока речи. Воспроизводимые ребенком звукосочетания могут быть неточными, искажающими слова, но мы, взрослые, каким-то образом понимаем, что имел в виду ребенок, – именно в силу того, что его первые слова существуют в контексте общения. Мы отвечаем на словесные обращения и тем самым стимулируем его к новым попыткам. Уникальной способностью спонтанного усвоения речи обладает каждый человек – но в определенный, короткий возрастной период. Это и дает основания полагать, что ребенок более способен к восприятию иностранных языков, чем взрослый. Свидетельства эмигрантов о том, что их дети при смене места жительства овладевают языком другой страны быстрее и легче, чем взрослые, – лишний и весомый довод в пользу этого утверждения.

Не делать ошибок
Естественное спонтанное усвоение родной речи и овладение чужим языком при смене языковой среды не имеют ничего общего с пятнадцатиминутными
занятиями по обучению языку два раза в неделю, где воспитательница показывает картинки, на которых изображены «дог» и «кэт». Отсутствует главное условие, обеспечивающее успех, – языковая среда, которая позволяла бы запустить в действие механизмы спонтанного усвоения языка.
Количество слов, осваиваемых за три года дошкольного обучения, нормально развивающийся ребенок без труда набирает за один-два месяца обучения в первом-втором классе. Поэтому занятия иностранным языком для трех-четырехлеток, в лучшем случае, можно считать тренировкой памяти.
Если имеются логопедические проблемы, ранние занятия иностранным языком могут их усугубить. Иностранный язык требует от речевого аппарата чужеродной артикуляции. Если не отработано произношение звуков родного языка, а ребенку приходится осваивать еще и иностранное произношение, нагрузка оказывается непосильной и тормозит общее речевое развитие. А нормальное речевое развитие – в первую очередь, развитие родной речи – основное условие будущих успехов и в учебе, и в жизни в целом. Поэтому к нему стоит относиться очень внимательно и бережно.

Когда уже можно?
Становление родной речи в основном заканчивается к пяти годам. Если проблем с развитием речи нет и родители планируют отдать ребенка в школу, где обучение языку начинается в начальных классах, за полгода – за год до школы будет полезен подготовительный курс. Главной задачей курса должно быть не накопление слов, а приучение уха к звучанию речевого потока на иностранном языке. Занятие должно быть построено не по принципу обучения отдельным словам, выдранным из контекста, а по принципу моделирования игровых ситуаций в естественной языковой среде. Музыкальные игры с динамическими играми с правилами, сопровождающимися текстом на иностранном языке (с хорошим произношением). В идеале звучание русского  языка на занятии сведено к минимуму. Используют принцип парного ведения группы: один педагог говорит только на иностранном языке, другой – в случае необходимости – на русском. Второму педагогу отводится роль «непонимайки»: он просит детей разъяснить ему происходящее, объяснить правила игры, еще раз произнести на иностранном языке фразу.

Чтение – лучшее учение
К началу школьного обучения дети выходят из возраста, когда язык усваивается «сам собой». Зато они приобретают способность к систематическому обучению. А самое главное – обучаются читать. Чтение становится главной основой обучения иностранному языку. В реальной жизни книжная, текстовая среда вторична по отношению к разговорной речи. Но при изучении иностранного языка происходит наоборот: разговорная речь является не основой, а следствием овладения книжной речью.
И компьютерные программы, и обучающие мультфильмы об инопланетянине Мази производства ВВС, несмотря на использование и обыгрывание коммуникативных ситуаций, строятся с опорой на письменный образ слова.
Так что «чтение – вот лучшее учение» иностранному языку.

Марина Аромштам, кандидат педагогических наук, мама двоих детей

«Сперва мадам за ним ходила, потом мсье ее сменил»
Нанять ребенку иноязычную няню с хорошим знанием языка, которая будет общаться с ребенком только на иностранном языке, полезно с точки зрения моделирования языковой среды. Малыш действительно научится говорить на английском или на французском – на том уровне, который допускает его возраст. Но не спешите выписывать иностранную бонну. Ребенок, осваивающий два языка в период становления речи, попадает в ситуацию двуязычия. Овладеть языком означает не просто запомнить слова, а научиться на языке думать. Мышление малыша столь же несовершенно, сколько и речь. И то и другое находится в стадии становления. И эти процессы взаимосвязаны. Классик отечественной психологии Лев Выготский отмечал: среди двуязычных детей большой процент с отставанием в развитии.
С «французскоговорением» русских дворян все было не так просто. Пушкинская Татьяна читала исключительно французские романы и свое знаменитое письмо к Онегину писала тоже по-французски. То есть в качестве языка культурного общения, в качестве языка для выражения своих мыслей и сокровенных чувств эта «русская душою» барышня выбирает не материнский язык, а язык французских романтиков (и своей гувернантки).
Точно так же и дети эмигрантов, как правило, выбирают один из двух языков в качестве ведущего языка общения.
История знает другие примеры: от браков разноговорящих родителей рождались талантливые дети, которые в совершенстве владели двумя, тремя и большим количеством языков. Но это скорее исключение.
Правило же требует относиться к возрастной границе в пять лет с уважением.
Если ребенок действительно одарен с точки зрения способности усваивать языки, его одаренность проявится и по завершению становления родной речи.

Пожаловаться
Подпишись на канал baby.ru в Яндекс.Дзен
Добавить комментарий

Комментарии пользователей

 0
Комментариев нет
Последние записи