Как успехи?
У нас ребенок и так двуязычный — немецко-русский. Но с мужем говорим на английском. Сейчас на немецкий из-за ребенка перешли. Вот колеблюсь между двух крайностей.
Либо совсем исключить до поры до времени, чтобы знал и ощущал родными немецкий и русский. Но английский то он все равно часто слышит.
Либо заняться в серьез, вплоть до двуязычного садика.
Или просто оставить все как есть, не исключать этот язык полностью, но и не заниматься им всерьез. Я читаю книги на английском, иногда поэзию. Можно было бы сыну вслух читать.
З.Ы. Я знаю, что сын маленький еще. Но я на будущее, т.к. уже сейчас (за полтора года) у нас запись в сад идет
не учим)но в нашем садике с 4 лет учат)))
Говорим только по-русски с рождения детей.В яслях, садике и школе-только французский.Я уже не раз сталкивалась, что в другой стране гораздо сложнее сохранить свой родной язык, чем выучить язык страны.Т.е.во Франции тяжелее сохранить русский язык, дети спокойно к 7 годам овладевают французским и часто просто отказываются с родителями говорить по-русски, если изначально родители переходили с ними на французский.
Надеюсь, у меня все таки получится привить любовь к русскому, пусть даже без идеального знания.
О Спасибо! Хорошо, что вернулся русский. Я вот переживаю, что сын больше немецких слов повторяет, но они ведь проще. Сравнить «данке» и «спасибо», «баум» и «дерево». Только «слон» на русском выигрывает :)
вообще слабо себе представляю воспитание билингва… тут с одним-то намаешься с речью, а там еще и не один язык
А когда в России педиатры считают, что надо уже говорить?