Из журнала пользователя МамаБулочкиПирожкаКо
Доступно: Для всех

знающие английский язык на отлично помогайте!

у ребенка в рабочей тетради слово в транскрипции /dʒɪl / помогите перевести
Пожаловаться
Подпишись на канал baby.ru в Яндекс.Дзен
Добавить комментарий

Комментарии пользователей

 15
LeVVetochkaYan
а онлайн переводчик не помог?
http://translate.google.ru/
ОтветитьНравится 
БулочкаПирожокКонфетка
Katerinон не знает таких слов
ОтветитьНравится 
LeVVetochkaYan
а понятно)
ОтветитьНравится 
Золотце

Джилл (гилл)(обозначение dʒɪl) — меры объема для жидкостей

ОтветитьНравится 
БулочкаПирожокКонфетка
Людмилаэто обозначение или именно транскрипция?
ОтветитьНравится 
МаксимПолина

gill

ОтветитьНравится 
БулочкаПирожокКонфетка
lovelynewbornв том то и дело что транскрипция дана с одной l
ОтветитьНравится 
МаксимПолина

А это не имеет значения совсем!) В транскрипции пишется «как слышится» )

ОтветитьНравится 
МаксимПолина
  • Gill
  • III [ʤɪl]сущ.
    • 1) четвёртая часть пинты (мера жидкости; брит. = 0,142 л, амер. = 0,118 л)
    • 2) сосуд вместимостью 1/4 пинты
ОтветитьНравится 
БулочкаПирожокКонфетка
lovelynewbornспасибо. Только я одно не пойму как ребенку 2 класса объяснить что такое пина и что это вообще обозначает.
ОтветитьНравится 
БулочкаПирожокКонфетка
lovelynewbornОй пинта, даже мой русский телефон отказывается писать такие слова))
ОтветитьНравится 
МаксимПолина

Думаю, ему будет достаточно информации о том, что пинта примерно равна 1/2 литра, то есть 0,5(не вдаваясь в подробности, что есть разные системы измерения у амер. и британцев)

А gill это… просто еще в 4 раза меньше, чем пинта (или просто мееееньше)

Примерно так, можно нарисовать для лучшего понимания))))

ОтветитьНравится 
БулочкаПирожокКонфетка
lovelynewbornспасибо огромное. Это у меня крестница во втором классе и сейчас утром возник такой вопрос, потому что они с сестрой(с ее мамой) не сделали это задание. Вот мы сейчас 3 взрослые тетки(сестры) и еще одна, пытались это прочитать и перевести.
ОтветитьНравится 
Владислава

gill — жабры ) есть еще такое значение. Правда обычно употребляется во множественном числе — gills

ОтветитьНравится 
Владислава

в единственном числе может еще обозначать «бородка у петуха» — то, что под клювом

ОтветитьНравится 
Добавить комментарий
Актуальные посты
Похожие записи
на тему материнства

Узнавай и участвуй