Почему многие используют эти слова… они какие то картавые… деревенские… да и просто противно становится...
Вот примерный список:
СосисЬка
Соса
Колготы
Титя, сися
ПисИть (Сынуля, пошли писить.) бррррр.....
Зануза
табАретка
похезать
макароши
Почему нельзя так:
СОСИСКА !!!!!
Соска
Колготки
Грудь
пИсать!!! (ты пописал ?) Почему «писИть то»???
ЗанОза
Навсегда пусть все запомнят: табУретка, и не иначе!!!
Что за похезать? Покакать уж тогда!!!
какие на фиг макароши? макароны… если уж хочется ласково их назвать-то можно например макарончики… что ли...
Нечто подобное видим и в случае колготок. В чешском языке, откуда к нам пришло это слово (вместе с товаром) первоначально было: punčoškové kalhotky, т. е. «чулочковые штанишки», поскольку kalhoty — по-чешски «брюки, штаны». Именно такая надпись была на упаковках первых колготок, импортированных из ЧССР. Её пытались переводить («штаны-чулки», «рейтузы чулковые», «чулочковые штанишки»), но в итоге победило чешское слово. Примерно до 1970 г. писали «калготки», а потом пришли к современному написанию.
Форма «колготы» возникла в русском языке в результате переразложения основы и выделения суффикса -к-. Только, в отличие от голландского языка (пример с зонтиком), чешский — тоже славянский язык, он намного ближе к русскому, и в нём есть суффиксы, идентичные нашим. Таким образом, исходный чешский суффикс -k- был заново распознан уже в русском слове, и при его отбрасывании из колготок «снова» получились колготы: kalhoty > kalhotky --> колготки > колготы.
Форма «колготы» считается сейчас разговорной, хотя у неё есть все шансы в скором времени закрепиться в литературном языке — уж очень популярна. Тем не менее, в качестве литературного варианта пока следует использовать только «колготки».
а мне стало интересно по поводу колгот)почему многие модельеры по телевидению тоже выражаются колготы а не колготки,
у меня педиатр спрашивала: ну как ты писюкаешь? )))))
я и не слышала в жизни слово «похезать», даже не поняла без перевода) Бывш муж говорил вообще «тУбАретка», на полном серьезе, а ещё говорил «сосисЬка» Жесть)
Еще говорят: тУбАретка, траНвай, звОнит… Прям слух режет...
каледор еще
помидора, а не помидор. «я купила много помидоры»
у меня свекровь б ля начала говорить все слова через И ...........
например писИть ваше...(все слова которые нужно говорить через А, она говорит через Идеревенщина)
+1000
ой, знаете, я до родо тоже так думала.А теперь сюсюкаю остановиться не могу. Такое из меня люется прям пипеееец. Мандаряши.Клевое слово, да)))) Вот родите и будете сюсюкать с мелким
с ребенком сюсюкать-это одно)))а потом разговаривать с ним на одном языке коверкая слова-это тоже у всех мамочек встречается… я против этого ничего не имею)))сама с мелкими ласково и прикольно говорю)
но стараюсь правильно.ведь одно дело говорить правильно, но можно ласково и в игровой форме)) а можно безграмотно.
я в посте затронула не общение с детьми… а общение между собой взрослых людей...
между людьми я бы не стала, что я при.дурок какой что ли?)))))))
Ещё есть писять, в крации и многое другое) всего не упомнишь.
как-то не обращала внимания, среди наших мамочек вроде не замечала)) все нормально говорят. не коверкают слова)) а «похезать» вообще что-то из жаргона)))))
блин у меня тож есть лоховские словечки))))))))пока сын маленький был типа маканоны-макароны, сосики-сосиски, като-картошка и дидикать-пить)))))))да ладно вам))))))этож детство)))))
это вы о другом! когда малыш коверкает слова это как «семейные цитаты» что ли… становятся… я не про деток говорю.
а про взрослых образованных людей… которые по жизни употребляют эти слова при общении с людьми.